The Mass Guide · Traditional Latin Mass · 1962 Missal

Latin Mass Responses — every response, in order, with pronunciation.

What the servers say, what the people say, and when — the laity responses of the 1962 Missale Romanum, with English and plain phonetics. Prints as a pew card.

At most Traditional Latin Masses the servers — not the congregation — make the spoken responses. You are not expected to know any of them to attend. Below is every laity response of the 1962 Missal in order: Latin, English, and plain pronunciation, with notes on when the people join, and a printable pew card.

By 1765 Sanctum Co.  ·  Updated June 10, 2026

This page covers the traditional form of the Mass — the Missal of 1962, often called the Traditional Latin Mass or Extraordinary Form. For a part-by-part walkthrough of the current form of the Mass, see The Mass Guide. Both are the same Holy Sacrifice; this page simply teaches the older form's responses.

Do you say the responses out loud at a Latin Mass?

Usually no. At a Low Mass the servers answer the priest, and your participation is interior — devout attention, the heart lifted to God — which the Church's own instruction calls the most important kind of participation (De musica sacra, 1958, n. 22). At a Sung Mass the congregation traditionally sings the responses and the chants of the Ordinary — Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei (n. 25). At a Dialogue Mass — a Low Mass where the people answer aloud with the servers — the congregation speaks the responses (n. 31).

Which Mass am I at? — and what you do
What you seeWhat it isWhat you do
Quiet — the priest speaks low, the servers alone answer Low Mass (Missa lecta) Pray silently and follow along. The servers carry the responses.
Chant — the priest sings his parts, a choir answers Sung Mass (Missa Cantata or Solemn Mass) You may sing the responses and the Ordinary with the congregation.
Spoken — the whole congregation answers aloud with the servers Dialogue Mass (common at some parishes) You may speak the responses with everyone else.

The operational rule is one line: do what the parish does. Listen for the congregation in the first minutes and follow. No one in the pews is grading you.

What are the essential Latin Mass responses to know first?

The Church herself named the starter list. The 1958 instruction De musica sacra (n. 25a) lists the responses the faithful should learn first — seven short lines. Master these and you can follow every dialogue in the Mass.

Amen.

“So be it.”

AH-men

Et cum spiritu tuo.

“And with your spirit.”

et koom SPEE-ree-too TOO-oh

Deo gratias.

“Thanks be to God.”

DEH-oh GRAH-tsee-ahs

Gloria tibi, Domine.

“Glory to You, O Lord.”

GLOH-ree-ah TEE-bee, DOH-mee-neh

Habemus ad Dominum.

“We have lifted them up to the Lord.”

ah-BEH-moos ahd DOH-mee-noom

Dignum et justum est.

“It is right and just.”

DEEN-yoom et YOO-stoom est

Sed libera nos a malo.

“But deliver us from evil.”

sed LEE-beh-rah nohs ah MAH-loh

Et cum spiritu tuo alone answers the priest's eightfold Dominus vobiscum and the Pax Domini — nine times in all in the 1962 rite — making it the single highest-value line on this page. If you pray from a hand missal, Missal Boot Camp — our free drill course — trains the page-finding motion that makes the rest of the Mass easy to follow.

What are all the Latin Mass responses, in order of Mass?

Every block below shows who makes the response, then the exact 1962 text: Latin · English · pronunciation. “Servers” means the altar servers respond on the people's behalf; at Sung and Dialogue Masses the congregation joins as noted. Gold lines are the responses; dim lines are the priest's words you are answering.

1. The Asperges — before the principal Sunday Mass

Sung by choir & people · principal Sunday Mass

Cue: If the priest enters in a cope and sprinkles holy water, Mass has not started yet — this is the Asperges.

Antiphon · all sing

Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.

“Thou shalt sprinkle me with hyssop, O Lord, and I shall be cleansed; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.” (Psalm 50:9, Vulgate)

ah-SPER-jes meh, DOH-mee-neh, ees-SOH-poh, et moon-DAH-bor: lah-VAH-bees meh, et SOO-per NEE-vem deh-ahl-BAH-bor

Priest

Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

“Show us, O Lord, Your mercy.”

Response

Et salutare tuum da nobis.

“And grant us Your salvation.”

et sah-loo-TAH-reh TOO-oom dah NOH-bees

In Eastertide the antiphon is replaced by the Vidi aquam (VEE-dee AH-kwahm — “I saw water”), and alleluia is added to the versicles. When the sprinkling ends, the priest changes from cope to chasuble — and the Mass itself begins.

2. The Prayers at the Foot of the Altar (Psalm 42)

Servers · people may join at a Dialogue Mass

Kneel. The priest and servers pray in a low voice at the altar steps.

Priest

Introibo ad altare Dei.

“I will go unto the altar of God.”

een-troh-EE-boh ahd ahl-TAH-reh DEH-ee

Response

Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

“To God, who gives joy to my youth.”

ahd DEH-oom kwee leh-TEE-fee-kaht yoo-ven-TOO-tem MEH-ahm

Psalm 42 — Judica me (Psalm 43 in modern numbering) — follows as a dialogue between priest and servers. It is omitted in Passiontide and at Requiem Masses, in which case the prayers continue directly at the Adjutorium:

Priest

Adjutorium nostrum in nomine Domini.

“Our help is in the name of the Lord.”

ahd-yoo-TOH-ree-oom NOH-stroom een NOH-mee-neh DOH-mee-nee

Response

Qui fecit caelum et terram.

“Who made heaven and earth.”

kwee FEH-cheet CHEH-loom et TER-rahm

The priest then prays the Confiteor — the confession of sin — and the servers answer on behalf of all:

Servers, after the priest's Confiteor

Misereatur tui omnipotens Deus, et, dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.

“May almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting.”

mee-zeh-reh-AH-toor TOO-ee om-NEE-poh-tens DEH-oos, et dee-MEES-sees peh-KAH-tees TOO-ees, per-DOO-kaht teh ahd VEE-tahm eh-TER-nahm

The servers then pray the Confiteor themselves — in the people's name — and the priest answers with the same Misereatur (“Misereatur vestri…”) and the Indulgentiam, asking pardon and absolution for all. The dialogue resumes:

Priest

Deus, tu conversus vivificabis nos.

“You will turn again, O God, and give us life.”

Response

Et plebs tua laetabitur in te.

“And Your people will rejoice in You.”

et plebs TOO-ah leh-TAH-bee-toor een teh

Priest

Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

“Show us, O Lord, Your mercy.”

Response

Et salutare tuum da nobis.

“And grant us Your salvation.”

et sah-loo-TAH-reh TOO-oom dah NOH-bees

Priest

Domine, exaudi orationem meam.

“O Lord, hear my prayer.”

Response

Et clamor meus ad te veniat.

“And let my cry come unto You.”

et KLAH-mor MEH-oos ahd teh VEH-nee-aht

Priest

Dominus vobiscum.

“The Lord be with you.”

DOH-mee-noos voh-BEES-koom

Response

Et cum spiritu tuo.

“And with your spirit.”

et koom SPEE-ree-too TOO-oh

3. Kyrie, Gloria, and Collect

Servers · people sing at Sung Mass

Cue: The Kyrie is ninefold in the 1962 rite — and it is Greek, not Latin, one of the oldest survivals in the Roman liturgy.

Alternating, nine times in all

Kyrie, eleison. (×3)  Christe, eleison. (×3)  Kyrie, eleison. (×3)

“Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy.”

KEE-ree-eh eh-LEH-ee-sohn · KREE-steh eh-LEH-ee-sohn

The Gloria in excelsis Deo (GLOH-ree-ah een ek-SHEL-sees DEH-oh) follows on Sundays and feasts — stand when it is intoned at a Sung Mass; it is omitted in Advent, in the pre-Lenten Septuagesima season, and in Lent (though it is sung on feasts falling even within those seasons). The Collect, the day's gathering prayer, ends with the cue every Catholic ear learns fast:

Priest

…per omnia saecula saeculorum.

“…forever and ever.”

per OM-nee-ah SEH-koo-lah seh-koo-LOH-room

Response

Amen.

“So be it.”

AH-men

4. Epistle and Gospel

Servers · people at Sung & Dialogue Mass

Sit for the Epistle. Stand for the Gospel.

After the Epistle

Deo gratias.

“Thanks be to God.”

DEH-oh GRAH-tsee-ahs

Priest, announcing the Gospel

Dominus vobiscum. … Sequentia sancti Evangelii secundum N.

“The Lord be with you. … The continuation of the holy Gospel according to N.”

seh-KWEN-tsee-ah SAHNK-tee eh-vahn-JEH-lee-ee seh-KOON-doom…

Response — after “Et cum spiritu tuo”

Gloria tibi, Domine.

“Glory to You, O Lord.”

GLOH-ree-ah TEE-bee, DOH-mee-neh

Gesture: with the priest, trace a small cross on your forehead, lips, and breast — the Gospel in your mind, on your lips, in your heart.

After the Gospel

Laus tibi, Christe.

“Praise to You, O Christ.”

LAH-oos TEE-bee, KREE-steh

5. The Credo

People sing at Sung Mass · omitted most weekdays

Stand. All genuflect with the priest at the words Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est — “and was incarnate by the Holy Spirit of the Virgin Mary: and was made man.”

It begins

Credo in unum Deum…

“I believe in one God…”

KREH-doh een OO-noom DEH-oom

At a Sung Mass the people traditionally sing the Credo with the choir — it is one of the five Ordinary chants the 1958 instruction encourages the faithful to learn (De musica sacra n. 25b). The genuflection at the Incarnation is the one moment the whole church drops to one knee together: God became man, and the body says so.

6. The Offertory and the Suscipiat

Servers · people may join at a Dialogue Mass

Sit during the Offertory. The Suscipiat is the longest response in the Mass — worth learning whole.

Priest, turning to the people

Orate fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

“Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.”

Response — the Suscipiat

Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem, et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

“May the Lord accept the sacrifice from your hands, to the praise and glory of His name, for our good and the good of all His holy Church.”

soo-SHEE-pee-aht DOH-mee-noos sah-kree-FEE-chee-oom deh MAH-nee-boos TOO-ees ahd LAH-oo-dem, et GLOH-ree-ahm NOH-mee-nees SOO-ee, ahd oo-tee-lee-TAH-tem KWOH-kweh NOH-strahm, toh-tsee-OOS-kweh ek-KLEH-zee-eh SOO-eh SAHNK-teh

7. The Preface Dialogue

Servers · people sing at Sung Mass

Stand at a Sung Mass. This is the most ancient dialogue in the liturgy — Christians have exchanged these lines since at least the third century.

Priest

Dominus vobiscum.

“The Lord be with you.”

Response

Et cum spiritu tuo.

“And with your spirit.”

et koom SPEE-ree-too TOO-oh

Priest

Sursum corda.

“Lift up your hearts.”

SOOR-soom KOR-dah

Response

Habemus ad Dominum.

“We have lifted them up to the Lord.”

ah-BEH-moos ahd DOH-mee-noom

Priest

Gratias agamus Domino Deo nostro.

“Let us give thanks to the Lord our God.”

GRAH-tsee-ahs ah-GAH-moos DOH-mee-noh DEH-oh NOH-stroh

Response

Dignum et justum est.

“It is right and just.”

DEEN-yoom et YOO-stoom est

8. The Sanctus

Servers · people sing at Sung Mass

Kneel. The bell rings. After the Sanctus, the Canon — the most sacred stretch of the Mass — is prayed in silence. There are no responses to make: adore.

All, at Sung Mass · servers at Low Mass

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

“Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts. Heaven and earth are full of Your glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.”

SAHNK-toos, SAHNK-toos, SAHNK-toos, DOH-mee-noos DEH-oos SAH-bah-oht. PLEH-nee soont CHEH-lee et TER-rah GLOH-ree-ah TOO-ah. oh-ZAHN-nah een ek-SHEL-sees. beh-neh-DEEK-toos kwee VEH-neet een NOH-mee-neh DOH-mee-nee. oh-ZAHN-nah een ek-SHEL-sees

The silence that follows is not absence — it is the Roman Canon, the consecration at its heart. The bells will tell you when the Host and the Chalice are elevated: look up, and adore. The silence of the Canon is the old rite's loudest moment.

9. The Pater Noster

Servers — the priest prays the Our Father alone

Key point of accuracy: in the 1962 rite the priest prays the entire Our Father alone, in the name of all. The response is only the final line.

Response — the last line only

Sed libera nos a malo.

“But deliver us from evil.”

sed LEE-beh-rah nohs ah MAH-loh

At a Dialogue Mass the people may recite the whole Pater noster together with the priest, in Latin, where that custom is established. Shortly after comes another familiar exchange:

Priest

Pax Domini sit semper vobiscum.

“May the peace of the Lord be always with you.”

pahks DOH-mee-nee seet SEM-per voh-BEES-koom

Response

Et cum spiritu tuo.

“And with your spirit.”

et koom SPEE-ree-too TOO-oh

10. The Agnus Dei

Priest · choir & people sing at Sung Mass

Kneel. Strike your breast lightly at each invocation, with the priest.

Three times — the third ends differently

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. (×2)  …dona nobis pacem.

“Lamb of God, who take away the sins of the world: have mercy on us. (twice) …grant us peace.”

AHN-yoos DEH-ee, kwee TOHL-lees peh-KAH-tah MOON-dee: mee-zeh-REH-reh NOH-bees … DOH-nah NOH-bees PAH-chem

11. Domine, non sum dignus

Servers · the faithful traditionally pray it quietly too

Kneel. The priest holds up the Host. Strike your breast at each of the three repetitions.

Priest

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.

“Behold the Lamb of God; behold Him who takes away the sins of the world.”

EH-cheh AHN-yoos DEH-ee, EH-cheh kwee TOHL-leet peh-KAH-tah MOON-dee

Response — three times, striking the breast

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

“Lord, I am not worthy that You should enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed.”

DOH-mee-neh, nohn soom DEEN-yoos, oot EEN-tres soob TEK-toom MEH-oom: sed TAHN-toom deek VER-boh, et sah-NAH-bee-toor AH-nee-mah MEH-ah

These are the centurion's words to Christ (Matthew 8:8). The Catechism says that before so great a sacrament, the faithful “can only echo” them (CCC 1386). Even at a Low Mass, many of the faithful pray this quietly with the servers — it is the prayer of every man who knows what he is about to receive.

12. Holy Communion

Priest alone — you say nothing

At the rail: kneel, receive on the tongue, and say nothing — the priest says the entire formula, Amen included.

Priest, as he places the Host

Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.

“May the Body of our Lord Jesus Christ preserve your soul unto life everlasting. Amen.”

KOR-poos DOH-mee-nee NOH-stree YEH-zoo KREE-stee koo-STOH-dee-aht AH-nee-mahm TOO-ahm een VEE-tahm eh-TER-nahm

Full posture guidance — including what to do with your hands and what to do if you cannot kneel — is in the Communion section below this list.

13. Postcommunion, Dismissal, and Blessing

Servers · people at Sung & Dialogue Mass

Cue: “Dominus vobiscum → Et cum spiritu tuo,” the Postcommunion prayer ends “…per omnia saecula saeculorum → Amen,” and then:

Priest

Ite, missa est.

“Go, the Mass is ended.”

EE-teh, MEES-sah est

Response

Deo gratias.

“Thanks be to God.”

DEH-oh GRAH-tsee-ahs

Occasionally you will hear Benedicamus Domino (beh-neh-dee-KAH-moos DOH-mee-noh — “Let us bless the Lord,” used when another liturgical function follows); the response is the same Deo gratias. At Requiem Masses the dismissal is Requiescant in pace (reh-kwee-EH-skahnt een PAH-cheh — “May they rest in peace”), answered Amen.

Kneel for the blessing.

Priest

Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.

“May almighty God bless you: the Father, and the Son, and the Holy Spirit.”

Response

Amen.

“So be it.”

AH-men

14. The Last Gospel

Servers

Stand. The priest reads the opening of St. John's Gospel at the altar. All genuflect with him at Et Verbum caro factum est — “And the Word was made flesh” (et VER-boom KAH-roh FAHK-toom est).

Priest

Dominus vobiscum.

“The Lord be with you.”

DOH-mee-noos voh-BEES-koom

Response

Et cum spiritu tuo.

“And with your spirit.” — the ninth and final time.

et koom SPEE-ree-too TOO-oh

Priest

Initium sancti Evangelii secundum Joannem.

“The beginning of the holy Gospel according to John.”

ee-NEE-tsee-oom SAHNK-tee eh-vahn-JEH-lee-ee seh-KOON-doom yoh-AHN-nem

Response

Gloria tibi, Domine.

“Glory to You, O Lord.”

GLOH-ree-ah TEE-bee, DOH-mee-neh

At the end

Deo gratias.

“Thanks be to God.” — Mass is over.

DEH-oh GRAH-tsee-ahs

Don't reach for your keys yet: after most Low Masses the priest kneels at the foot of the altar and leads the customary Prayers after Low Mass — three Hail Marys, the Salve Regina with its collect, the St. Michael Prayer, and the threefold “Most Sacred Heart of Jesus, have mercy on us” — usually in English. Kneel and pray them with everyone, then go.

How do you pronounce Latin at Mass?

Use the Roman (“ecclesiastical”) pronunciation — the Italian-flavored usage the Church herself uses, commended for the liturgy by Popes Pius X, Benedict XV, and Pius XI. It is easier than it looks: every letter is sounded, and the vowels are pure. Eight rules cover nearly everything on this page:

  1. Vowels are pure and Italian-style: ah, eh, ee, oh, oo — Domine = DOH-mee-neh.
  2. C before e, i, ae, oe = “ch”: caeli = CHEH-lee; pacem = PAH-chem.
  3. G before e or i is soft, like “j”: genitum = JEH-nee-toom; Asperges = ah-SPER-jes.
  4. GN = “ny”: Agnus = AHN-yoos; dignus = DEEN-yoos.
  5. J sounds like “y”: justum = YOO-stoom; Joannem = yoh-AHN-nem; Jesu = YEH-zoo.
  6. AE and OE = “eh”: saecula = SEH-koo-lah; caelum = CHEH-loom.
  7. TI before a vowel = “tsee”: gratias = GRAH-tsee-ahs; orationem = oh-rah-tsee-OH-nem.
  8. SC before e or i = “sh,” and XC = “k-sh”: Suscipiat = soo-SHEE-pee-aht; excelsis = ek-SHEL-sees. Also: v is always “v,” never “w,” and h is silent (Hosanna = oh-ZAHN-nah).

One more help: hand missals print accent marks (Dómine, sǽcula) — the mark sits on the stressed syllable. The standard reference is the “Guide to Pronouncing Liturgical Latin” in the Church Music Association of America's Parish Book of Chant, free at musicasacra.com; Corpus Christi Watershed publishes a phonetic booklet for altar boys in the same Roman usage.

How do you receive Communion at the Latin Mass?

Kneel at the altar rail, receive on the tongue, and say nothing. In the traditional rite the priest says the whole Communion formula — Amen included — as he places the Host. Step by step:

  1. Approach the rail when the servers or ushers indicate, and kneel at an open place. Those who cannot kneel simply stand — no one minds. (Kneeling before the Blessed Sacrament is the Church's classic sign of adoration of the Real Presence — CCC 1378.)
  2. Hands rest under the houseling cloth if the rail has one, or stay folded. You do not extend your hands — Communion at the Traditional Latin Mass is received on the tongue.
  3. Tilt your head back slightly and extend your tongue. The priest moves down the rail; you do not need to time anything.
  4. Do not say “Amen.” The priest says it for you: Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.
  5. Return to your pew and pray. Bodily reverence — posture, dress, recollection — belongs to the moment when Christ becomes our guest (CCC 1387). Be in a state of grace and observe the Eucharistic fast; if you need Confession first, our free Examination of Conscience will get you ready.

In some chapels the servers recite a Confiteor at the rail before Communion — a permitted local custom. As everywhere on this page: follow your parish.

What if it's my first time at a Latin Mass?

You cannot do it wrong from a pew. The Church's own instruction calls interior participation — attention, and the heart lifted to God — the most important kind there is (De musica sacra, n. 22). Sit where you can see the altar. Stand, sit, and kneel when the people around you do. Let the servers carry the responses, and let the Mass carry you. Bring the printed card from this page, or bring nothing and simply watch and pray — generations of saints did exactly that.

And learning these responses is not a club password — it is ordinary Catholic literacy. The Second Vatican Council itself asked that the faithful “be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them” (Sacrosanctum Concilium 54). 1765 Sanctum Co. built this page to be the one thing you carry into the pew: every response of the 1962 Missal, in order, in plain pronunciation, on a card that prints. If you are new to the faith itself — exploring, returning, or somewhere in between — Start Here, or walk the Conversion Roadmap step by step.

The Sources Themselves

Read it in the Church's own words

This page does not ask you to take its word for anything. The response texts follow the Ordo Missae of the 1962 Missale Romanum; the participation norms and doctrine below are quoted from the documents themselves.

De musica sacra et sacra liturgia— Sacred Congregation of Rites, 1958

n. 22 — interior participation comes first

The instruction teaches that participation in the Mass is “above all interior” — exercised by devout attention and by lifting up the heart to God in prayer, through which the faithful are intimately joined with their High Priest and offer the Sacrifice with and through Him. (Summarized; quoted phrases from n. 22.)
De musica sacra et sacra liturgia, n. 22 (3 September 1958).

n. 25a — the responses the faithful learn first

The first degree of the congregation's part at Sung Mass is making “the easier liturgical responses”: Amen; Et cum spiritu tuo; Gloria tibi, Domine; Habemus ad Dominum; Dignum et justum est; Sed libera nos a malo; Deo gratias.
De musica sacra, n. 25a — the “essential seven” of this page. N. 25b adds the Ordinary chants: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus-Benedictus, Agnus Dei.

n. 31 — the Dialogue Mass

At Low Mass the congregation may take part in stages: first the easier responses; second the parts said by the servers (including the Confiteor and the triple Domine, non sum dignus); third the Ordinary; fourth parts of the Proper. (Summarized.)
De musica sacra, n. 31. Whether and to what degree a parish uses the Dialogue Mass is local custom.
Sacrosanctum Concilium— Vatican II on the Liturgy, 1963

SC 36 §1 — Latin preserved

“Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites.”
Second Vatican Council, Sacrosanctum Concilium, §36 §1.

SC 54 — the faithful and their Latin parts

“…steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them.”
Second Vatican Council, Sacrosanctum Concilium, §54.
The Catechism of the Catholic Church— on what these responses mean

CCC 1386 — the centurion's words

“Before so great a sacrament, the faithful can only echo humbly and with ardent faith the words of the Centurion: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.”
Catechism of the Catholic Church, §1386; cf. Matthew 8:8.

CCC 1378 — why we kneel

“In the liturgy of the Mass we express our faith in the real presence of Christ under the species of bread and wine by, among other ways, genuflecting or bowing deeply as a sign of adoration of the Lord.”
Catechism of the Catholic Church, §1378.

CCC 1387 — preparation and demeanor

“To prepare for worthy reception of this sacrament, the faithful should observe the fast required in their Church. Bodily demeanor (gestures, clothing) ought to convey the respect, solemnity, and joy of this moment when Christ becomes our guest.”
Catechism of the Catholic Church, §1387.

Full official texts: Sacrosanctum Concilium and the Catechism at vatican.va; De musica sacra et sacra liturgia in English at adoremus.org; the 1962 Latin-English Mass text at extraordinaryform.org. Quotations reproduced for study.

Frequently Asked

Do you say the responses out loud at a Traditional Latin Mass?

Usually no. At a Low Mass the servers answer the priest, and the congregation participates interiorly — by devout attention and lifting the heart to God, which the Church's 1958 instruction De musica sacra calls the most important form of participation (n. 22). At a Sung Mass the congregation traditionally sings the responses and may sing the Ordinary chants (n. 25); at a Dialogue Mass the people speak the responses aloud with the servers (n. 31). The operational rule: do what the parish does.

What does “Et cum spiritu tuo” mean and how is it pronounced?

Et cum spiritu tuo means “And with your spirit,” pronounced et koom SPEE-ree-too TOO-oh. It is the most frequent response in the Mass: it answers the priest's eightfold “Dominus vobiscum” (“The Lord be with you”) and the “Pax Domini” — nine times in all in the 1962 rite — which makes it the single most useful line to learn first.

Why doesn't the congregation say the Our Father at the Latin Mass?

In the 1962 rite the priest prays the Pater Noster alone, in the name of the whole people; the response is only the final line, Sed libera nos a malo — “But deliver us from evil.” At a Dialogue Mass the people may pray the whole Our Father with him, in Latin, where that custom is in place.

Do you say “Amen” when receiving Communion at the Latin Mass?

No. The priest says the entire formula himself, including the Amen: Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen. You kneel at the rail, receive on the tongue, and say nothing.

What is a Dialogue Mass?

A Dialogue Mass is a Low Mass at which the congregation makes the servers' responses aloud. It is permitted and structured by the 1958 instruction De musica sacra (n. 31), which lays out degrees of spoken participation from the easy responses up to the Ordinary. Whether a parish uses it — and to what degree — is local custom; listen and follow.

Is the Kyrie Latin?

No — Kyrie eleison (“Lord, have mercy”) is Greek, one of the few Greek texts kept in the Roman liturgy. The 1962 rite retains the ancient ninefold form: three Kyrie eleison, three Christe eleison, three Kyrie eleison — pronounced KEE-ree-eh eh-LEH-ee-sohn.

Sources Responses are quoted from the Ordo Missae of the 1962 Missale Romanum (Latin-English text as printed in common Traditional Latin Mass hand missals; verified against the extraordinaryform.org Latin-English Mass text). Participation norms — who responds at Low, Sung, and Dialogue Mass: De musica sacra et sacra liturgia (Sacred Congregation of Rites, 3 September 1958), nn. 22, 25, 31. Latin in the liturgy: Sacrosanctum Concilium 36 §1 and 54. Doctrine: Catechism of the Catholic Church 1378, 1386, 1387; Matthew 8:8. Pronunciation: ecclesiastical (Roman) usage per the Church Music Association of America's Parish Book of Chant pronunciation guide, the usage commended by Pius X, Benedict XV, and Pius XI. This page describes the traditional form of the Mass per the 1962 Missal; local customs vary — follow your parish. From the Revolution through Vietnam, the chaplains of America's wars prayed this very Ordo with their men; their story is at Catholic Military Chaplains.
← Back to 1765 Sanctum